2012年,體基利為德國Krone公司翻譯德文版《自走式青貯飼料收割機操作手冊》,該手冊共收錄了中文、德文、英文三種語言對照的術語2900多條,為Krone公司的翻譯質量創(chuàng)建了標準。對于體基利來說農(nóng)業(yè)機械是陌生領域,按照TDS流程體基利首先創(chuàng)建術語表,通過專業(yè)字典、專家譯審和客戶確認三個環(huán)節(jié),確保了術語的精準和專業(yè)性,從而解決了陌生領域術語翻譯不準確的問題;多個譯員同時翻譯,數(shù)據(jù)庫會自動提示陌生詞匯的譯法,譯文的統(tǒng)一性問題也迎刃而解。
排版印刷兼容軟件: